Maschinelle Übersetzung von Filmuntertiteln

Wir übersetzen mit statistischen Methoden schwedische in dänische und norwegische Filmuntertitel.

Die Resultate sind so gut, dass unsere Systeme bereits seit Anfang 2008 kommerziell im Einsatz sind und jetzt um weitere Sprachpaare ergänzt werden (SUMAT-Projekt).

Projektleitung:

Forschende:

Über TextShuttle sind wir Teil des EU-Projekts SUMAT, welches von 2011 bis 2014 läuft .

Weiterführende Informationen: